В феврале 2008 года для однодневной конференции „Teodoras Bujnickis ir Vilniaus literatūrinė aplinka. Poeto šimtųjų gimimo metinių minėjimas” в Институте литовской литературы и фольклора наскоро написал доклад о том, какие могли быть и какие, насколько известно, реально известны контакты у Буйницкого и прочих жагаристов с виленскими русскими литераторами. Из доклада выросла статья "„Żagary” i rosyjskie kręgi literackie w międzywojennym Wilnie" (в переводе на польский), вышла только что в Кракове (сборник Żagary. Środowisko kulturowe grupy literackie). Для тех, кто не найдет, а если и найдет, то по-польски не прочитает, имело смысл дать оригинальный русский текст («Жагары» и русская литературная среда межвоенного Вильно). Между прочим, о том, как Дорофей Бохан спорил с Чеславом Милошем и рекомендовал Тадеушу Лопалевскому при публикации иных стихотворений в журнале Środy Literackie снабжать их «надлежащим комментарием», поясняющим, «имеет ли оно смысл, и если — да, то что собственно означает».
Write a comment