Сетевой кабинет доктора филологии Павла Лавринца

Либерея

Скрещение судеб. Literarische und kulturelle Beziehungen zwischen Russland und dem Westen

Скрещение судеб. Literarische und kulturelle Beziehungen zwischen Russland und dem Westen. A Festschrift for Fedor B. Poljakov. Edited By Lazar Fleishman, Stefan Michael Newerkla, and Michael Wachtel. Berlin – Bern – Bruxelles – New York – Oxford – Warszawa – Wien: Peter Lang GmbH, 2019 (Stanford Slavic Studies. Volume 49). ISBN 978-3-631-78385-6 (Print), E‑ISBN 978-3-653-78657-4 (E-PDF), 978-3-631-78658-1 (EPUB), 978-3-631-78659-8 (MOBI); DOI 10.3726/b15478.

  • Gail Lenhoff (University of California). The Ladder of Royal Succession: How the Moscow Metropolitans Reconfigured Kievan Princely History 15–24.
  • Anna Kretschmer (Universität Wien). Представления о славянах в Православной Славии на пороге Нового времени (на материале «Славносербских хроник» Дж. Бранковича) 25–41.

 

  • Stefan Michael Newerkla (Universität Wien). Die irischen Reichsgrafen von Browne-Camus in russischen und österreichischen Diensten. Vom Vertrag von Limerick (1691) bis zum Tod ihres Hausfreunds Ludwig von Beethoven (1827) 43–68.
  • Стефано Гардзонио (Università degli Studi di Pisa). Путешествие Д. И. Фонвизина по Италии. Впечатления о Тоскане 69–77.
  • Антонелла д’Амелия. (Università degli Studi di Salerno). Бернард Беренсон в кругу русско-итальянских друзей 79–88.
  • Екатерина Лямина, Александр Осповат (НИУ Высшая школа экономики). Заметки о хронометрии пушкинской прозы. 89–101.
  • Маргарита Павлова (Институт русской литературы (Пушкинский Дом)). Новонайденный цикл К. Бальмонта «Триолеты – Ф. К. Сологубу». 103–115.
  • Константин Азадовский (Санкт-Петербург). Р. фон Вальтер между Блоком и Рильке. 117–136.
  • Magnus Ljunggren (University of Gothenburg). Dudkin and Existential Angst. 137–140.
  • Михаил Одесский (Российский гос. гуманитарный университет), Моника Спивак (Институт мировой литературы РАН, Институт мировой культуры МГУ). «История становления самосознающей души» Андрея Белого: проблемы текстологии и поэтика оглавлений. 141–166.
  • А. В. Лавров (Институт русской литературы (Пушкинский Дом)). Несколько штрихов к «долитературной» биографии Эллиса. 167–178.
  • А. Л. Соболев (Москва). К биографии Витольда Ахрамовича. 179–220.
  • М. Г. Сальман (С.-Петербург). Бер Шкловский и пятеро его детей (По материалам Центрального гос. исторического архива С.-Петербурга). 221–264.
  • Carmen Sippl (Pädagogische Hochschule Niederösterreich). “Der Apfelkönig” Boris Sadovskoj in der Übersetzung Alexznder Eliasbergs: Eine raumpoetologische Lektüre. 265–283.
  • Ronald Vroon (University of California). Who is the Addressee of Velimir Khlebnikov’s “Ty zhe, chei razum stekal...”. 285–298. 
  • Н. А. Богомолов (Московский гос. университет). Ранние стихи Игоря Терентьева. 299–307.
  • Андрей Устинов (San Francisco), Игорь Лощилов (Новосибирск). «Про это» Владимира Маяковского и поэзия русского модернизма. 309–328.
  • Мария Ечеистова, Владимир Нехотин (Москва). И. А. Аксенов «Ода Выборгскому району». 329–337.
  • Марина Сорокина, Наталья Масоликова (Дом русского зарубежья им. Александра Солженицына). Нелитературная судьба писателя Виктора Ирецкого (1882–1936). 339–385.
  • Олег Коростелев (Институт мировой литературы). Мережковские и С. П. Мельгунов: неудавшееся сотрудничество. 387–395.
  • Павел Лавринец (Вильнюсский университет). Дмитрий Философов и Владимир Самойло в полемике о «Двенадцати» Александра Блока. 397–408.
  • Владимир Хазан (Еврейский университет в Иерусалиме). Адресат неизвестен (Две заметки о художниках и их покровителях). 409–438.
  • Manfred Schruba (Università degli Studi di Milano). М. Ю. Морозов – швейцарский корреспондент В. В. Руднев. 439–460.
  • Татьяна Шор (Эстонский исторический архив). Paris – Tartu: Владимир Познер и эстонский журнал “Looming”. 461–467.
  • Ирина Белобровцева (Таллиннский университет). «Портновская работа»: «Война и мир» Михаила Булгакова. 469–482.
  • Галина Пономарева (Таллиннский университет). Блок в «Повести о стихах», «Играющем человеке» и в статьях Иваска. 483–491.
  • Анна Урюпина (Гос. литературный музей). Письма Ю. П. Иваска А. М. Ремизову 1950-х гг. 493–544.
  • А. М. Грачева (Институт русской литературы (Пушкинский Дом)). Алексей Ремизов: <Надгробное слово на похоронах С. П. Ремизова-Довгелло>. 545–549.
  • Борис Равдин (Рига). Три эпизода из истории русско-поднемецкой печати (Еврейский аспект. 1941–1945 гг.). 551–591.
  • Wim Coudenys (Katholieke Universiteit, Leuven). A Failed “Apostolat de Presse” Boris Solonevich and Catholic Anti-Communist Propaganda (1945 – 1955). 593–618.
  • Maxim D. Schrayer (Boston College). Raisa Blokh as an Historical, Literary and Emotional Source for Nabokov’s “Pnin”. 619–656.
  • Григорий Утгоф (Таллиннский университет). «...Как только ямб ко дну идет»: Об одном стиховедческом опыте Набокова-стихотворца. 657–665.
  • Michael Wachtel (Princeton). Zum Nachleben des russischen Symbolismus in Deutschland: Fedor Stepun und Johannes von Guenther. 667–706.
  • Irene Masing-Delic (University of North Carolina at Chapel Hill). Visiting Johannes von Guenther. 707–709.
  • Анна Сергеева-Клятис (Московский гос. университет). «Мы родились с ним в один день...»: Письма Бориса Зайцева к Л. Л. Пастернак-Слейтер. 711–721.
  • Лазарь Флейшман (Stanford University). Из пастернаковской переписки. Доктор из Тель-Авива. 723–821. 

 

Культура русской диаспоры: знаки и символы русской эмиграции

Across Borders: Essays in 20th Century Russian Literature and Russian-Jewish Cultural Contacts. In Honor of Vladimir Khazan. Edited By Lazar Fleishman and Fedor B. Poljakov. Berlin – Bern – Bruxelles – New York – Oxford – Warszawa – Wien: Peter Lang GmbH, 2018 (Stanford Slavic Studies. Vol. 48). ISBN 3631761635, 978-3-631-76163-2 (Print), 978-3-631-77066-5 (E-PDF), 978-3-631-77067-2 (EPUB).

  • В. М. Паперный (The University of Haifa). Александр Блок и большевистская революция 9–19
  • Magnus Ljunggren (University of Gothenburg). A Word from the Gospel in Peterburg 21–27
  • Роман Тименчик (The Hebrew University, Jerusalem). Из Именного указателя к «Записным книжкам» Ахматовой 29–44
  • Аурика Меймре (Таллиннский университет). Петр Пильский – творец собственной биографии 45–68
  • Г. Обатнин (University of Helsinki). «Возьмем хотя бы нашего милого, славного Дымова». Из размышлений над Солнцеворотом 69–82
  • Борис Равдин (Рига). Иван Лукаш между Берлином, Парижем и Ригой (К истории рижской журналистики 1920-х гг.) 83–104
  • Павел Лавринец (Вильнюсский университет). К жизнеописанию Давида Кагана 105–135
  • Carmen Sippl (Universität Wien). „Die Werkstat des Wunders“: Alexander Eliasberg und die ostjüdische Literatur 137–151
  • Стефано Гардзонио (Università degli Studi di Pisa). Марк Вальтух, итальянский философ и литератор из Одессы 153–157
  • Leonid Livak (University of Toronto). Russian Émigrés in the Intellectual and Literary Life of Interwar France: Addenda et Corrigenda 159–201
  • Андрей Устинов (Сан-Франциско). Литературный авангард русского Парижа и его берлинская аудитория 203–208
  • Елена Погорельская (Гос. литературный музей, Москва). Исаак Бабель во Франции (к истории двух поездок) 209–234
  • Mirja Lecke (Ruhr-Universität Bochum). Одесское лицо. Комедия «Чужбина» (1907/08) В. Жаботинского 235–250
  • Михаил Одесский (Российский гос. гуманитарный университет), Моника Спивак (Мемориальная квартира Андрея Белого). Персонажи дилогии И. Ильфа и Е. Петрова в перспективе «Серебряного века» 251–266
  • Игорь Лощилов (Новосибирский гос. педагогический университет). К предположительной атрибуции одного неподписанного фельетона 267–274
  • Григорий Утгоф (Таллиннский университет). К генеалогии Адама Круга 275–282
  • К. Азадовский (С.-Петербург). Два письма Леонида Пастернака (к истории портрета Рильке) 283–296
  • Lazar Fleishman (Stanford University), Piotr Mitzner (Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego, Warszawa). Флирт с «Каменой». Новые письма и статьи Льва Гомолицкого 297–408
  • А. М. Грачева (Институт русской литературы (Пушкинский Дом) С.-Петербург). Рукописный альбом Алексея Ремизова «Щуп и цапля» 1948 г. 409–422
  • Федор Поляков (Universität Wien). «Мышонок»: Михаил Горлин в парижском окружении Алексея Ремизова 423–440
  • Wim Coudenys (University of Leuven). Ivan Nazhivin’s Distorted Image of Paris 441–454
  • Олег Будницкий (Высшая школа экономики, Москва). Русские евреи-эмигранты накануне и в начале Второй мировой войны: Из переписи Б. Л. Гершуна и А. А. Гольденвейзера 455–497
  • Манфред Шруба (Università degli Studi di Pisa). Вадим Андреев в журнале и издательстве «Русские записки» 499–534
  • Ирина Белобровцева (Таллиннский университет). Судьба архива И. А. Бунина: мифы и реальность 535–555
  • Yasha Klots (Hunter College, CUNY). The Way Back: Kathryn Feuer’s and Gleb Struve’s Letters on Academic Exchange, Yulian Oksman and Crossing the Soviet-Finnish Border (June, 1963) 557–584
  • Paolo Mancosu (University of California, Berkeley). The Hunt for the Seventh Typescript 585–621
  • Микела Вендитти (Università degli Studi di Napoli L'Orientale). Об эпиграфах к двум поздним романам Г. Газданова 623–630

 

Stanford Slavic Studies. Edited by Lazar Fleishman

Культура русской диаспоры: знаки и символы русской эмиграции. Сборник статей. ред. А. А. Данилевский, С. Н. Доценко. Москва: Флинта; Наука, 2015. 240 с., ил.; ISBN 978-5-9765-2370-8 (Флинта) ISBN 978-5-02-038915-1 (Наука) (Таллинский университет, Институт славянских языков и культур).

  • С. Н. Доценко. «Он опыт из лепета лепит...» знаки и символы русской эмиграции 5–7
  • Д. Д. Николаев (Москва). От Толстого до Лескова: памятные писательские даты в русском зарубежье в I-й половине 1920-х годов                                                8–29
  • Ю. Л. Сидяков (Рига). Церковная собственность как знак (К истории борьбы за имущество православной церкви в Латвии в 1920-е годы                                                  30–40
  • Жужа Хетени (Будапешт). Имя и идентичность в парадигме российского интеллигента-эмигранта в литературе русского Берлина 1920-х годов                                    41–50
  • И. Белобровцева, А. Меймре (Таллин). «Отцы» и «дети» как знаковый мотив русской эмиграции: случай П. Н. Милюкова                                                                          51–69
  • Г. М. Пономарева (Таллин). Эстония как знак своего и чужого пространства в местной русской литературе 1920–1930-х годов                                                                    70–79
  • Антония Наэль (Таллин). Русские в эстонской карикатуре межвоенного периода: хищники или насекомые? Зоология вражды                                                          80–94
  • Mарко Каратоццоло (Бари), Людмила Спроге (Рига). Знаки и символы в «провинциальном» тексте Русского Зарубежья (Дон-Аминадо)                       95–105
  • А. Г. Разумовская (Псков). Топос сада в поэзии русской эмиграции              106–119
  • А. А. Данилевский (Таллин). «Свои», «другие», «чужие» и «враги» в романе А. Чернявского-Черниговского «Семь лун блаженной Бригитты»                       120–158
  • С. А. Кибальник (Санкт-Петербург). Газдановский интертекст в романе Набокова “The Real Life of Sebastian Knight”                                                                                                   159–166
  • Н. В. Ликвинцева (Москва). Образ «воскресших народов» и парадоксы поэмы матери Марии (Скобцовой) «Духов день»                                                                                167–175
  • Anneli Kyvamees (Tallinn). Refugee’s Home (Lessness)                                             176–182
  • М. Э. Кравчинский (Москва). Судьба «Баяна русской песни» Юрия Спиридоновича Морфесси                                                                                                                               183–192
  • С. Н. Доценко (Таллин). «Несвоевременная рокировка»: А. Ремизов глазами В. Набокова                                                                                                                                193–205
  • А. Н. Неминущий (Даугавпилс). Семиозис эмигрантского пространства в прозе С. Довлатова                                                                                                                              206–214
  • Anneli Mikhelev (Tallinn). Utopia and Distopia in Estonian Exile Litearture in the European Cultural Space                                                                                                                     215–228
  • Summary                                                                                                                             229–237

В сборник вошли статьи, написанные на основе докладов международного научного семинара «Культура русской диаспоры: Знаки и символы», проведенного Институтом славянских языков и культур Таллинского университета 2–4 октября 2014 года в Таллине. В статьях ученых Венгрии, Италии, Латвии, России, Эстонии рассматриваются вопросы общественной, культурной, литературной жизни русского зарубежья. Ряд статей посвящен проблемам поэтики произведений писателей-эмигрантов – Владимира Набокова-Сирина, Гайто Газданова, русских писателей Эстонии, Дон-Аминадо, Алексея Ремизова, матери Марии, Сергея Довлатова и других. Сборник предназначен для историков, филологов, культурологов и всех тех, кто интересуется культурой русского зарубежья.

pdf здесь

Kristina Sakalavičiūtė. Konstantinas Balmontas ir Lietuva

Konstantinas Balmontas ir Lietuva
Konstantinas Balmontas ir Lietuva

Kristina Sakalavičiūtė. Konstantinas Balmontas ir Lietuva. Poezijos vertimų studijos. Monografija. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2011. 608 p. ISBN 978-609-425-070-5.

Recenzentai doc. dr. Pavel Lavrinec, dr. Vaiva Narušienė. Redaktorius Mikas Vaicekauskas. Dailininkas Rokas Gelažius.

Кристина Сакалавичюте. Константин Бальмонт и Литва: Исследование поэтических переводов. Монография (на литовском языке).

 

Благодарность (с. 9–10). Введение (с. 11–20). Начиная с 21 страницы в четырех частях: Бальмонт как переводчик литовской поэзии, переводы поэзии Бальмонта романсах Юргиса Карнавичюса, музыкальных интерпретациях переводов Адомаса Ластаса, мелодекламации и радиодекламации; Бальмонт в переводах символистов Балиса Сруоги, Адомаса Якштаса-Дамбраускаса, Костаса Корсакаса, Видунаса, Фаустаса Кирши, Пятраса Вайчюнаса, Миколаса Вайткуса; переводы Бальмонта как отражения романтических настроений – Майронис, Людас Гира, Винцас Креве, Пятрас Бабицкас, Йонас Грайчюнас. Выводы (с. 263–264). 16 хорошо подобранных иллюстраций — страницы изданий, рукописей, открыток, отправленных Бальмонтом литовским друзьям, фотография дорожного сундука Бальмонта, репродукция картины Лилии Пуйпене «Чемодан» (с. 265–276). Приложения: Переводы поэзии Константина Бальмонта на литовский язык (параллельные тексты; с. 281–433), Переведенная Константином Бальмонтом на русский язык поэзия литовских авторов (с. 435–534), Библиография переводов поэзии (с. 535–553); Сокращения (с. 554); Список литературы (с. 555–575), Список иллюстраций (с. 576), большое резюме на русском (с. 577–588) и английское summary (с. 589–600), именной указатель на пятьсот семьдесят с лишним персоналий (с. 601–607).

См. беглый отзыв.

Vida Bakutytė. Vilniaus miesto teatras

Vida Bakutytė. Vilniaus miesto teatras: egzistencinių pokyčių keliu (1785–1915). Vilnius: Lietuvos kultūros tyrimų institutas, 2011. 528 p. ISBN 978-9955-868-35-4.

 

См. Виленский городской театр

Лев Гомолицкий. Сочинения русского периода

Лев Гомолицкий. Сочинения русского периода. В 3 т. Издание подготовили Любовь Белошевская, Петр Мицнер и Лазарь Флейшман под общей редакцией Л. Флейшмана. Москва: Водолей, 2011. 704 + 672 + 704 с. (Серебряный век. Пαραλιπομένων). ISBN 978-5-91763-078-6

Сергей Исаков. Культура русской эмиграции в Эстонии

Культура русской эмиграции в Эстонии
Культура русской эмиграции в Эстонии

С. Г. Исаков. Культура русской эмиграции в Эстонии. 1918–1940. Статьи. Очерки. Архивные публикации. Отв. ред. Т. К. Шор. Таллинн: Aleksandra, 2011. 368 с. ISBN 978-9949-9130-4-6

Содержание:

Русские в Эстонии (1918-1940) как этнокультурный феномен

Источники и история изучения русской эмиграции в Эстонии (1918-1940) Обзор

Русские в Эстонии 1920-1930-х гг. в мемуарной литературе

Вклад русских в становление государственности, в экономику и культуру Эстонии (1918-1940)

Советская литература в восприятии русских читателей в Эстонии 1920-1930-х гг.

Русский фашизм в Эстонии 1920-1930-х гг.

Биографика. Портреты русских деятелей в Эстонии

Базилевские: отец и сын

Новое о Борисе Вильде.

Борис Вильде. Русские в Эстонии

Многоликий К. К. Гершельман

Леонид и Лидия Пумпянские. Опыт биографии

О жизни и творчестве Н. И. Франк

Б. В. Энгельгардт. Опыт жизнеописания

Архивные публикации

Записка М. И. Соболева «Русские беженцы в Эстонии»

М. И. Соболев. Русские беженцы в Эстонии

Записка А. К. Баиова «Русская эмиграция в Эстонии»

А. К. Баиов. Русская эмиграция в Эстонии

Библиографические примечания

Именной указатель

Поляки в Петербурге в первой половине XIX века

Поляки в Петербурге
Поляки в Петербурге

Поляки в Петербурге в первой половине XIX века. Сост., предисл., подгот. текста воспоминаний О.А. Пржецлавского и коммент. А. И. Федуты; пер. воспоминаний С. Моравского, Т. Бобровского и А.-Г. Киркора с польск. Ю. В. Чайникова. Москва: Новое литературное обозрение, 2010 (Россия в мемуарах). 912 с.: ил. ISBN 978-5-86793-816-1.

 

Книга весом 1.05 кг, хорошая, тем более, что на с. 25 составитель благодарит за консультации и поддержку, среди прочих почтенных людей, П. М. Лавринца, а также на с. 735 цитирует барона фон Роткирха, что, впрочем, в именном указателе не отражено.

Русские в Прибалтике

Русские в Прибалтике
Русские в Прибалтике

Русские в Прибалтике: сб. статей. Москва: Флинта, Наука, 2010. 368 с. ISBN 978-5-9765-0992-4; ISBN 978-5-02-037305-1. Ответственный редактор И. Белобровцева. Редакционная коллегия: И. Белобровцева, Е. Душечкина, О. Коростелев, П. Лавринец, И. Лукшич, Л. Луцевич, Ф. Федоров.

Мемуары в культуре русского зарубежья

Мемуары в культуре русского зарубежья
Мемуары в культуре русского зарубежья
Мемуары в культуре русского зарубежья: сб. статей. Москва: Флинта, Наука, 2010. 288 с. ISBN 978-5-9765-0991-7; ISBN 978-5-02-037304-4. Ответственный редактор А. Данилевский. Редакционная коллегия: И. Белобровцева, Е. Душечкина, О. Коростелев, П. Лавринец, И. Лукшич, Л. Луцевич, Ф. Федоров.
  • Ф. П. Федоров (Даугавпилс). Мемуары как проблема. С. 5–22.
  • О. Р. Демидова (Санкт-Петербург). Мемуары как пространство экзистенции. С. 23–32.
  • Л. П. Муромцева (Москва). Мемуары об отношении эмиграции к историко-культурному наследию России. С. 33–43.
  • О. Н. Ильина (Санкт-Петербург). Книга и чтение в мемуарах русского зарубежья. С. 44–54.
  • И. В. Щеблыкина (Москва). Московский университет в воспоминаниях своих питомцев. С. 55–65.
  • М. Бёмиг (Неаполь). Впечатления, воспоминания и мемкуры русских о Берлине. С. 66–74.
  • Т. П. Спиридонова (Москва). Мемуары семьи Тучковых периода эмиграции. С. 75–81.
  • Н. В. Ликвинцева (Москва). Воспоминания матери Марии о Блоке в контексте ее художетсвенного творчества и богословской мысли. С. 82–90.
  • Ю. В. Балакшина (Москва). Проблемы трансформации личной памяти в художественный текст на материале повести матери Марии (Скобцовой) «Несколько правдивых жизнеописаний». С. 91–96.
  • Л. Ю. Суровова (Москва). А. И. Деникин и его «Старая армия» в романе И. С. Шмелева «Солдаты». С. 97–105.
  • И. З. Белобровцева (Таллин). Попытка мемуаров: Леонид Зуров о Бунине. С. 106–114.
  • Л. Ф. Луцевич (Варшава). Мемуарист Владимир Злобин. С. 115–130.
  • А. Морар (Женева). Между автобиографией и вымыслом: творчество Сергея Шаршуна как опыт самопридумывания или автофикциональности. С. 131–137.
  • И. В. Обухова-Зелиньска (Варшава). Юрий Анненков: «Дневник моих встреч» на перекрестках истории. С. 138–159.
  • Э. Р. Резник (Омск). «Поля Елисейские» В. С. Яновского: художественная специфика хронотопа памяти. С. 160–169.
  • З. С. Бочарова (Москва). Адаптация российской эмиграции первой волны по воспоминаниям Н. О. Лосского. С. 170–179.
  • Г. М. Пономарева (Таллин), Т. К. Шор (Тарту). Эстляндский губернатор А. В. Бельгард и эстонские общественные деятели. С. 180–192.
  • А. Меймре (Таллин). Мемуарный повод и источники мемуаров П. Пильского. С. 193–203.
  • А. А. Данилевский (Таллин). «Возобновленная тоска» Бориса Дикого и «Три столицы» В. В. Шульгина. С.204–217.
  • М. Икута (Осака). Образ России в мемуарах харбинцев. С. 218–226.
  • М. В. Кротова (Санкт-Петербург). «Встреча с родиной» в мемуарах реэмигрантов из Китая. С. 227–239.
  • М. Г. Литаврина (Москва). Мемуары актрис: театр памяти или «памяти театра»? С. 240–248.
  • Е. Н. Проскурина (Новосибирск). Протоиерей Александр Шмеман как диарист. С. 249–262.
  • Е. М. Кузнецова (Москва). С. Рахманинов как импресарио Н. Метнера в Америке (по материалам переписки и воспоминаниям современников). С. 263–275.
  • Н. А. Родионова (Москва). Россия советская в записках Н. В. Брусиловой. С. 276–286.

Прибалтийские русские: история в памятниках культуры (1710–2010)

Прибалтийские русские: история в памятниках культуры (1710–2010)
Прибалтийские русские: история в памятниках культуры (1710–2010)
Прибалтийские русские: история в памятниках культуры (1710–2010). Под общей редакцией А. В. Гапоненко. Вводные статьи А. В. Гапоненко, П. М. Лавринец, Ю. П. Мальцев. Редактор О. О. Язев. Рига: Институт европейских исследований, 2010. 736 с. ISBN 978-9934-8113-2-6.
Авторы статей: А. Баранов, С. Белшевиц, В. Богов, А. Гапоненко, А. Гурин, Л. Клешнина, Э. Кочнева, Г. Куклис-Рошманис, О. Пухляк, А. Ракитянский, К. Соклаков, Н. Сурин, Ф. Талберг, О. Язев (Латвия); М. Артамонова, В. Ватутина, Р. Жиргулис, Ю. Кузинковайте, А. Мороз, И. Некрашене, Г. Поташенко, Р. Рилишкис, А. Самойленко, Г. Удовенко, А. Фомин; Ю. Мальцев, И. Коробов, В. Мезенцев, М. Петров, М. Реппо, В. Стрелков (Эстония).
Отзывы

Naujasis Vilniaus perskaitymas

Naujasis Vilniaus perskaitymas
Naujasis Vilniaus perskaitymas
Naujasis Vilniaus perskaitymas: didieji Lietuvos istoriniai pasakojimai ir daugiakultūrinis miesto paveldas. Straipsnių rinktinė. Sudarytojai A. Bumblauskas, Š. Liekis, G. Potašenko. Vilnius: Vilniaus universiteto leidykla, 2009. ISBN 978-9955-33-522-1. 316 p.
  • Alfredas Bumblauskas, Grigorijus Potašenko. Pratarmė. P. 7–13.

Vilniaus paveldas Lietuvos istorinėje kultūroje

  • Alfredas Bumblauskas. Lietuvos didieji istoriniai pasakojimai ir Vilniaus paveldas. P. 15–48.
  • Rasa Čepaitienė. Interpretuojant daugiakultūrį Vilnių: kontekstai, problemos ir galimybės. P. 49–78.
  • Marija Drėmaitė. Sovietmečio paveldas Vilniaus architektūroje: tarp lietuviškumo ir sovietiškumo. P. 79–104.
  • Dangiras Mančiulis, Alvydas Nikžentaitis, Vasilijus Safronovas. Simbolinis daugiakultūrio miesto užvaldymas: Kauno, Klaipėdos ir Vilniaus atvejai. P. 105–129.

Vilniaus nostalgijos

  • Valentina Brio. Vilnius. Alma Mater Vilnensis (перевод на литовский яз. фрагментов книги Валентина Брио. Поэзия и поэтика города: Wilno – וילנה – Vilnius. Москва: Новое литературное обозрение, 2008. С. 13–29, 49–50). P. 131–156.
  • Czesław Miłosz. Vilnius (перевод на литовский яз. из: Günter Grass, Czesław Miłosz, Wisława Szymborska, Tomas Venclova. Pokalbiai apie atminties ateitį. Gespräche über die Zukunf der Erinnerung. Rozmowy o przyszłości pamięci. Vilnius: Baltos lankos, 2001). P. 157–168.
  • Tomas Venclova. Vilnius kaip nostalgijos objektas (перевод на литовский яз. лекции в Варшаве 3 мая 2009 г., опубликованный в журнале Kulturos barai, 2009, nr. 9). P. 169–188.
  • Georgijus Jefremovas. Labirinto glėbyje. P. 189–197.

Vilniaus paveldas tautų atmintyje

  • Šarunas Liekis. Žydų paveldo atgaivinimas ir kultūrinė atmintis Vilniuje. P. 199–214.
  • Jurgita Šiaučiūnaitė-Verbickienė. Žydiškas Vilnius: kaip jį suprantame? Paveldosauginiai diskursai. P. 215–232.
  • Tatjana Poklad. Baltarusiškas Vilnius: paveldas ir atminimas. P. 233–256.
  • Pavel Lavrinec. Rusiškasis Vilniaus tekstas. P. 257–278.
  • Grigorijus Potašenko. Nepažįstamas rusiškas Vilnius: sentikių tradicija. P. 279–313.

Apie autorius. P. 314.

Памятники русской материальной культуры в странах Балтии

Памятники русской материальной культуры
Памятники русской материальной культуры
Памятники русской материальной культуры в странах Балтии 1710–2010. Сборник материалов конференции под редакцией А. Гапоненко. Рига 15 ноября 2009 года. Таллинн – Рига – Вильнюс: Институт Европейских исследований, 2010.  [176 с.] В оформлении обложки использована надвратная фреска Пюхтицкого Свято-Успенского женского монастыря.
  • Александр Гапоненко, Михаил Петров. Памятники русской культуры в странах Балтии. Постановка проблемы. С. 3–5.
  • Ю. П. Мальцев. Выявление и охрана русских памятников истории и культуры в Балтийских государствах как форма реализации прав меньшинств. С. 6–13.
  • И. Н. Коробов, Ю. П. Мальцев. Русские недвижимые памятники в балтийских государствах. Методические средства описания и публикации. С. 14–19.
  • Н. А. Сурин. Межкультурные коммуникации, или диалог культур в рижской архитектуре XX века. С. 20–34.
  • Г. Поташенко. Наследие русских староверов Литвы: 1710–2010 годы. К 300-летию Древлеправославной церкви Литвы. С. 35–44.
  • А. Гурин. Влияние знатных российских фамилий и российских архитекторов на градостроительство в Риге в XVIII столетии. С. 45–50.
  • Владимир Никонов. К вопросу о сохранении материальной культуры староверия Латгалии. С. 51–58.
  • Федор Скороходов-Савихин. Источники исторических недоразумений на примере Западного Причудья и шаги к их преодолению. С. 58–64.
  • Феликс Талберг. Рижский замок – резиденция российских генерал-губернаторов. С. 64–74.
  • Людмила Клешнина. Панорама православного храмостроительства в Латвии. С.  75–85.
  • Ирина Арефьева. Мемориальные доски – долг памяти, который сегодня возвращать нелегко. С. 86–90.
  • Анатолий Ракитянский. Актуализация материального русского культурного наследия. Газета «Сегодня» как паямтник духовной культуры XX века. С. 91–95.
  • Михаил Родин. Политические и этнокультурные идентичности и интеграционный процесс в Латвии. С. 97–103.
  • Павел Лавринец. Актуализация материального русского культурного наследия. С. 104–115.
  • Михаил Петров. Губернатор Эстляндии князь С. В. Шаховской как благотворитель и ревнитель православия. С. 116–135.
  • Александр Гапоненко. Памятники материальной культуры как иструмент строительства русской нации (по материалам Восточной Балтии). С. 136–168.
  • Рекомендации международной научной конференции «Памятники русской материальной культуры в странах Балтии. 1710–2010 годов». С. 170–173.

Александр Федута. Письма прошедшего времени

Письма прошедшего времени
Письма прошедшего времени
Александр Федута. Письма прошедшего времени. Материалы к истории литературы и литературного быта Российской империи.
Научный редактор доктор филологических наук Татьяна Автухович (Гродненский университет). Рецензенты: доктор филологических наук профессор Василий Щукин (Ягеллонский университет), доктор гуманитарных наук доцент Павел Лавринец (Вильнюсский университет).
Минск: Лимариус, 2009. 264 с. ISBN 978-985-6740-95-7.
  • Жизнь есть текст. Текст есть жизнь

Эпистолярий

  • Квартирант: Письма М. Малиновского И. Лелевелю
  • Страдания будущего цензора: Письма О. Пшецлавского П. Гаевскому
  • «Имея отличное уважение...»: Письма А. Н. Оленина С. Богуш-Сестенцевичу
  • Приватная жизнь профессора Сенковского

Писатели – читатели

  • «Подвиг честного человека»: Об источниках пушкинской формулы
  • Три «Будрыса»: Авторский текст  – подстрочник – поэтический перевод
  • Пушкин и Лелевель: История одного недоразумения
  • Типы и прототипы
  • «Выжигинский текст» русской литературы как результат соавторства

Идеологические сюжеты

  • Наполеон и Ян Снядецкий: К вопросу о семиотике поведения государя
  • «Гуманный внук воинственного деда»: А. А. Суворов-Рымникский в русской поэзии
  • Н. Н. Новосильцев в польской литературе 1820–1830-х гг.

Эхо эпохи

  • Смерть поэта, или Последняя арзамасская речь: «Элегия на смерть Василия Львовича» Дмитрия Быкова
  • Тень старухи
  • Басня И. А. Крылова «Слон и Моська» в русской литературе сталинской эпохи
  • Пушкин глазами Грибоедова: Роман Ю. Н. Тынянова «Смерть Вазир-Мухтара»
  • Библиографическая справка
  • Именной укзатель

Культура русской диаспоры. Эмиграция и мемуары

Культура русской диаспоры
Культура русской диаспоры
Культура русской диаспоры. Эмиграция и мемуары. Сборник статей. Ответственный редактор и составитель С. Доценко.
Редакционная коллегия И. Белобровцева, Е. Душечкина, Р. Дэвис, О. Коростелев, П. Лавринец, Л. Флейшман. Таллинн: Таллиннский университет, 2009. ISBN 978-9985-58-649-5. ISSN-L 1736-8618
  • Е. Н. Андреева (Оксфорд). Николай Андреев: историк в эмиграции и историк эмиграции. С. 7–15.
  • Ф. П. Федоров (Даугавпилс). Поминальный тетраптих Ивана Савина. С. 16–45.
  • О. Р. Демидова (Санкт-Петербург). Между столицей и провинцией (из архива Д. В. Философова)
  • П. М. Лавринец (Вильнюс). Мемуар в публицистике Д. В. Философова 1920–1930-х годов. C. 62–78
  • С. Г. Исаков (Тарту). Русские в Эстонии 1920–1930-х годов в мемуарной литературе. С. 79–104.
  • Г. М. Пономарева (Тарту). Русские писатели в Таллинне во время немецкой оккупации (1941–1944). С. 105–118.
  • Э. Б. Мекш (Даугавпилс). «Все смешалось здесь без цвета и лица»: Борис Глубоковский (Комментарий к воспоминаниям Д. С. Лихачева о режиссере Соловецкого театра 20 – начала 30-х годов). С. 119–133.
  • О. Лагашина (Таллинн). И. Ф. Наживин: «Сжечь то, чему поклонялся...». С. 134–149.
  • А. А. Данилевский (Таллинн). Мемуары Д. И. Ульянова как претекст «Защиты Лужина». С. 150–185.
  • Даниэль Риникер (Бохум). Проблема эпитекста у И. А. Бунина. С. 186–198.
  • Б. А. Равдин (Рига), Г. Суперфин (Бремен). Лидия Норд как источник. С. 199–204.
  • М. В. Безродный (Гейдельберг). «Слепой» Ходасевича: опыт анализа простого стихотворения. С. 205–208.
  • С. Н. Доценко (Таллинн). Кремлевские звезды Алексея Ремизова. С. 209–219.
  • А. Н. Неминущий (Даугавпилс). Сергей Довлатов: письма эмигранта. С. 220–229.
  • Полковник Д. Ходнев и его воспоминания. Публикация, вступительная статья и комментарии Д. Б. Азиатцева (Санкт-Петербург). С. 230–251.

Ben Hellman. Встречи и столкновения

Ben Hellman. Встречи и столкновения
Ben Hellman. Встречи и столкновения

Ben Hellman. Встречи и столкновения. Статьи по русской литературе. Meetings and Clashes. Articles on Russian Literature. Helsinki: Helsinki University Press, 2009 (Slavica Helsingiensia 36). 300 с. ISBN 978-952-10-5243-9. ISSN 0780-3281.

 

Сборник статьей Бена Хеллмана по русской литературе, написанных с 1985 по 2007 год, и изданный к шестидесятилетию ученого. Статьи на русском и английском языках распределены по четырем тематическим разделам: русская литература во время Первой мировой войны (возрождение славянофильских умонастроений; мотив разрушения Реймсского собора; «И. С. Шмелев на войне и в революции»; война в лубочной литературе), Леонид Андреев, русско-финские контакты (финские корни Ивана Коневского, Куприн, Мандельштам, русское издательство Biblion в Финляндии, писатель-агент Сипельгас) и детская литература («Черная курица» Погорельского, «Городок в табакерке» Одоевского, Сталин в детской литературе, Маршак). Пятый раздел составила библиография публикаций Бена Хеллмана.

Содержание

pdf

Галина Пономарева, Татьяна Шор. Русская печать и культура Эстонии в годы Второй мировой войны

Галина Пономарева, Татьяна Шор. Русская печать и культура Эстонии в годы Второй мировой войны
Галина Пономарева, Татьяна Шор. Русская печать и культура Эстонии в годы Второй мировой войны

Г. М. Пономарева, Т. К. Шор. Русская печать и культура Эстонии в годы Второй мировой войны (1939–1945) = Vene trükisõna ja kultuur Eestis II Maailmasõja ajal (1939–1945)
Редакционная коллегия: проф. Н. Башмакофф (Йоэнсу, Финляндия), доц. П. Лавринец (Вильнюс, Литва), проф. А. Меймре (Таллиннский университет), проф. Л. Спроге (Рига, Латвия). Редактор Григорий Утгоф. Обложка Эве Валпер, Карл-Кристьян Видевик. Tallinn: Издательство Таллиннского университета, 2009. 236 с. ISBN 978-9985-58-642-6.

В одиннадцати главах книги рассматривается «смена культурных кодов в Эстонии на примере русской печати и культуры» на протяжении четырех разных периода Второй мировой войны от августа 1939 года до сентября 1945 года. По части представленного богатого фактического материала авторы книги уже выступали в статьях, публиковавшихся в различных сборниках научных трудов. Книга снабжена резюме на английском и эстонском языках.
  • Русские в Эстонии: конфронтация и диалог (1939–1945)
  • Зимняя война глазами русской интеллигенции Эстонии
  • Два юбилея М. Ю. Лермонтова (1939, 1941)
  • Славянская филология в Тартуском университете в 1940–1941 гг.
  • Славянская филология в Тартуском университете в 1941–1944 гг.
  • Русские литераторы в Таллинне (1941–1944)
  • Газета «Новое время» (1941–1944)
  • Литературные рубрики в газете «Северное слово» (1942–1944)
  • Литературный текст как пропагандистский прием (на примере календарной литературы военных лет)
  • Русская песня и музыка (1939–1945)
  • Эстонская литература в русской периодике Эстонии во время Второй мировой войны

Рецензии

 

Юрий Абызов – Давид Самойлов. Переписка

Юрий Абызов – Давид Самойлов. Переписка
Юрий Абызов – Давид Самойлов. Переписка
Юрий Абызов – Давид Самойлов. Переписка. Составитель и редактор Ирина Белобровцева. Примечания: Ирина Белобровцева, Наталья Мирская, Борис Равдин. Таллин: Tallinna Ülikooli kirjastus, 2009. 268 с. ISBN 978-9985-58-622-8.

Людмила Спроге. Русская поэзия и проза ХХ века: эпоха символизма и эмиграции

Л. Спроге. Русская поэзия и проза ХХ века
Л. Спроге. Русская поэзия и проза ХХ века
Людмила Спроге. Русская поэзия и проза ХХ века: эпоха символизма и эмиграции. Монография.
Научный редактор профессор Янина Курсите-Пакуле (Латвийский университет. Рецензенты: профессор И. З. Белобровцева (Таллинский университет, Эстония), профессор Ф. П. Федоров (Даугавпилсский университет). Академическое издательство Латвийского университета, 2009. 173 с. ISBN 978-9984-45-088-9.
Рецензия

Вильна 1823—1824: Перекрестки памяти

Вильна 1823—1824: Перекрестки памяти
Вильна 1823—1824: Перекрестки памяти
Вильна 1823—1824: Перекрестки памяти. Составитель А. И. Федута. Подготовка текстов, вступительные статьи, комментарии П. М. Лавринец (Вильнюс), А. И. Рейтблат (Москва), А. И. Федута (Минск). Переводы с польского М. Иващенко, Д. Матвейчик. Научный редактор Т. Автухович. Минск: Лимариус, 2008. 244 с. ISBN 978-985-6740-82-7.
  • От составителя. Один из узлов нашей общей истории
  • Александр Федута. Иоахим Лелевель — свидетель и историк процесса филоматов
  • Иоахим Лелевель. Новосильцев в Вильне (перевод М. Иващенко)
  • Абрам Рейтблат. Иван Лобойко: случай примирителя
  • Иван Лобойко. Мои воспоминания
  • Приложение. Письма И. Лобойко И. Лелевелю (перевод Д. Матвейчика, комментарии П. Лавринца)
Рецензии

Антонин Ладинский. Собрание стихотворений

А. Ладинский. Собрание стихотворений
А. Ладинский. Собрание стихотворений
Антонин Ладинский. Собрание стихотворений. Сост., предисл. и примеч. О. А. Коростелева. Москва: Викмо - М: Русский путь, 2008. 368 с. ISBN 978-5-98454-014-8. ISBN 978-5-85887-310-3.

Предисловие О. А. Коростелева "Лирический театр Антонина Ладинского" (с. 5-22). В основе 5 прижизненных сборников стихов в авторском составе, к которым добавлено свыше 70 стихотворений, не включавшихся в сборники; всего 257 стихотворений. Примечания. Алфавитный указатель стихотворений.

Русские вне России

Русские вне России
Русские вне России
Русские вне России. История пути. Таллин: Русский дом, Таллинский университет; Москва: Библиотека-фонд "Русское Зарубежье", 2008. 287 с. ISBN 978-9949-18-096-7. Ответственный редактор И. Белобровцева. Редакционная коллегия: И. Белобровцева, Е. Душечкина, О. Коростелев, П. Лавринец, И. Лукшич, Л. Луцевич, Ф. Федоров.

 

Книга представляет собой сборник статей, посвященных различным аспектам прошлого и отчасти настоящего русских в Эстонии. Для читателей в Литве интересна прежде всего тем, что многие явления и процессы в первой половине прошлого века, да и в наши дни, чрезвычайно похожи. А если и отличаются, то как раз при осознании разницы лучше начинаешь понимать местную специфику. Среди авторов немало известных ученых - постоянных сотрудников Балтийского Архива, такие как Аурика Меймре («Эмиграция из-под Петрограда в Эстонию в 1919 и начале 1920-х гг.»), Ирина Белобровцева («Таллинский текст в русской культуре»), Татьяна Шор («Социальная структура и культурная ориентация русского меньшинства в Эстонской Республике (1918–1940)»), Сергея Исакова (в соавторстве с Андреем Рогачевским: «Актриса Стелла Арбенина. Опыт жизнеописания», нередко выступающие совместно Галина Пономарева и Татьяна Шор («Славист Сергей Штейн и Тартуский университет»). Книга уже в марте 2009 г. довольно широко обсуждалась в различных интернетных изданиях (например, в Postimees, delfi и т. п.).

«Если чудо вообще возможно за границей...»

«Если чудо вообще возможно за границей...»
«Если чудо вообще возможно за границей...»
«Если чудо вообще возможно за границей...»: Эпоха 1950-х гг. в переписке русских литераторов-эмигрантов. Сост., предисл. и примеч. О. А. Коростелева. Москва: Библиотека-фонд «Русское Зарубежье»: Русский путь, 2008. 816 с. ISBN 978-5-98854-011-3. ISBN 978-5-85887-309-X.

 

Предисловие О. А. Коростелева «Послевоенная переписка эмигрантских писателей: подведение итогов» (с. 5–9). Письма Г. В. Адамовича И. В. Чиннову, Д. И. Кленовского В. Ф. Маркову, Адамовича редакторам Издательства им. Чехова, Ю. К. Терапиано Маркову, переписки Адамовича с Р. Н. Гринбергом и Маркова с М. В. Вишняком, письма Адамовича И. В. Одоевцевой и Г. В. Иванову, Э. М. Райса Маркову. Библиографическая справка. Указатель имен.

С. Г. Исаков. Путь длиною в тысячу лет

С. Исаков. Путь длиною в тысячу лет
С. Исаков. Путь длиною в тысячу лет
С. Г. Исаков. Путь длиною в тысячу лет. Русские в Эстонии: История культуры. Часть I. Таллинн: INGRI, 2008. 312 с. (Русский исследовательский центр в Эстонии). Тираж 500 экз. ISBN 978-9985-9636-7-8.

Sankirtos. Studies in Russian and Eastern European Literature, Society and Culture

Sankirtos
Sankirtos
Sankirtos. Studies in Russian and Eastern European Literature, Society and Culture. In Honor of Tomas Venclova. Edited by Robert Bird, Lazar Fleishman, and Fedor Poljakov. Peter Lang Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2008. ISSN 1860-045X, ISBN 978-3-631-56931-3.

In memoriam: Эдуард Брониславович Мекш

In memoriam Эдуард Мекш
In memoriam Эдуард Мекш
In memoriam: Эдуард Брониславович Мекш. Daugapils universitates, Akademiskas apgads “Saule”, 2007. 436 с. ISBN 9984-14-340-6.

Словарь литературного окружения Игоря Северянина

Словарь окружения Северянина
Словарь окружения Северянина
Словарь литературного окружения Игоря-Северянина (1905—1941). Био-библиографическое издание. В 2-х т.: т. 1: Словарь, 256 c.; т. 2: Приложения и указатели, 180 c. Сост., вступ. ст., коммент., оформл. Д. С. Прокофьев. Псков: Гименей, 2007.

Аркадий Бухов. Литовское семилетие

Арк. Бухов. Литовское семилетие
Арк. Бухов. Литовское семилетие
Аркадий Бухов. Литовское семилетие. Очерки, рассказы, фельетоны. Вступительная статья Владиславы Агафоновой. Составление доктора гуманитарных наук Елены Бахметьевой. Vilnius: Žaltvykslė, 2006. 194 с. ISBN 99-06-163-6.

 

Избранные очерки, рассказы, фельетоны А. С. Бухова 1920–1927 годов, опубликованные в газете «Эхо».

 

 

Аркадий Бухов

Библиография К. Д. Бальмонта

Библиография Бальмонта
Библиография Бальмонта
Библиография К. Д. Бальмонта. Т. I: Произведения поэта на русском языке, изданные в России, СССР и Российской Федерации (1885–2005 гг.). Отв. ред. С. Н. Тяпков. Составители: С. Н. Тяпков, А. Ю. Романов, О. В. Епишев. Иваново: Издательство «Ивановский государственный университет», 2006. 490 с. ISBN 5-7807-0583-6.

Балтийский архив XI

Балтийский архив XI
Балтийский архив XI
Балтийский архив: Русская культура в Прибалтике. Т. XI: «Таллинский текст» в русской культуре. Сборник в честь проф. И. 3. Белобровцевой — к 60-летию со дня рождения. Таллин: TLÜ Kirjastus, 2006. 435 с. ISBN-10 9985-58-442-2. ISBN-13 978-9985-58-442-2.
Редакционная коллегия Ю. Абызов (Рига, Латвия), И. Белобровцева (Таллин, Эстония), И. Душечкина (С.-Петербург, Россия), Р. Дэвис (Лидс, Шотландия), О. Коростелев (Москва, Россия), П. Лавринец (Вильнюс, Литва), Л. Флейшман (Стэнфорд, США). Ответственный редактор С. Доценко. Рецензент Ф. Федоров, член-корреспондент Латвийской Академии наук.

Статьи и заметки «Ревель в изображении русских писателей и художников 1820—1840-х гг.» (С. Исаков, Тарту),  «От Екатерингофа до Екатериненталя» (Г. Прошин, Санкт-Петербург), «"Колыванский муж" Н. Лескова: конфликт двух цивилизаций»  (С. Доценко, Таллин),  «Русский литературный Таллин: бард Игорь Шефер (1902—1934)» (Т. Шор, Тарту), «Инженер и архитектор Александр Ярон» (Е. Кальюнди, Таллин), «Гастроли Михаила Чехова в Эстонии в 1922 — 1932 гг.» (Л. Бюклинг, Хельсинки), «К истории раскола ревельского Цеха поэтов и конца сборника "Новь"» (И. Белобровцева, Таллин), «Таллин глазами русских литераторов (1918—1940): общие наблюдения» (А. Меймре, Таллин),  «Ревель (Таллин) / Рига: рефлексии русских литераторов Латвии (1920—1930-е гг.)» (Л. Спроге, Рига),  «К вопросу об описании фонетической структуры эстонского языка Евгением Дмитриевичем Поливановым» (Я. Росс, Тарту — Таллин),  «Таллин в прозе Василия Аксенова» (Г. Пономарева, Тарту),  «Сергей Довлатов: Таллинский текст в эпистолярном контексте» (А. Арьев, Санкт-Петербург), «Ленинград и Таллинн в художественном пространстве С. Довлатова» (Г. Прохоров, Коломна),  «"Вертикальный город" в русской поэзии и мемуарной и художественной прозе 1940—1980-х гг.: общие замечания» (А. Хачатурян, Таллинн), «Книга и фильм для диктатуры пролетариата» (И. Белобровцева, А. Меймре, Г. Пономарева; Таллин-Тарту),  «Вослед за "Сталкером"» (Г. Утгоф, Таллин). Публикации: Письмо Р. Крууса / публикация Б. Янгфельдта; Библиография публикаций Рейна Крууса: 1973—2002 / составитель Р. Хиллермаа.

Архив Л. П. Карсавина. II

Архив Карсавина  II
Архив Карсавина II
Архив Л. П. Карсавина. Вып. II: Неопубликованные труды. Рукописи. Составление, вступит. статья, комментарий П. И. Ивинского. Вильнюс: Vilniaus universiteto leidykla, 2003. 238 с. ISBN 9986-19-591-8.

Архив Л. П. Карсавина. I

Архив Карсавина I
Архив Карсавина I
Архив Л. П. Карсавина. Вып. I: Семейная корреспонденция. Неопубликованные труды. Составление, предисловие, комментарий П. И. Ивинского. Вильнюс: Vilniaus universiteto leidykla, 2002. 202 с. ISBN 9986-19-517-9.
Рейтинг@Mail.ru